КАК ЕДИН ДОБРУДЖАНЕЦ СТАНА ИМПЕРАТОР НА РИМ?
Posted on 2011-04-14 11:59:49
КАК ЕДИН ДОБРУДЖАНЕЦ СТАНА ИМПЕРАТОР НА РИМ? от Павел Серафимов Старите летописци не винаги са давали справедлива оценка на хората станали владетели на Римската Империя. Едни са възхвалявани...
Read MoreИнтерпретацията при художествения превод
Posted on 2010-02-19 11:10:57
Както вече споменахме, някои автори (Резин и Розенцвайг) поставят знак за равенство между художествен превод и интерпретация. Художественият текст се проявява като жив организъм, който дава различна...
Read MoreРечников превод и контекстуален превод
Posted on 2010-02-10 06:17:44
Термините „речников превод” и „контекстуален превод” са анатомични за някои от значенията си. Речниковият или гнездовия превод бихме могли да определим: 1) най-напред като другоезичен знак...
Read MoreУстен превод
Posted on 2010-02-16 03:12:11
Както е известно, синхронният (симултанен) превод е вид устен превод. Той се различава от консекутивния (последователен) устен превод по следните особености: 1. Синхронно се превеждат обществено-политически...
Read MoreПонятието „еквивалентност” при художествения превод
Posted on 2010-02-09 11:31:50
В теорията на превода се говори за два типа еквивалентност: семантична и прагматична. Първата предполага смислова равнозначност, втората – максимално сходство на интелектуалните, емоционалните...
Read MoreХудожественият превод като тип текст
Posted on 2010-02-08 06:44:24
Като мото можем да поставим мисълта на Лев Гинсбург, залегнала в основата на неговия роман есе „Само мойто сърце се разби”: „На езика на оригинала не може да се създаде произведение, което да...
Read MoreДа редактирам или да не редактирам
Posted on 2010-01-18 12:27:47
Всички добре осведомени клиенти на преводачески агенции и повечето от преводачите смятат, че редактирането на даден превод от някой друг, освен от самия преводач, е особено важно за качеството...
Read MoreТермини и терминология
Posted on 2010-01-25 02:15:21
Терминът е средство за номинация, назоваване на понятия или обекти от дадена наука или тясно професионална област. Терминът е средство за общуване на определена група от специалисти в дадена...
Read MoreИСТИНСКИТЕ АРИЙЦИ - I
Posted on 2010-01-27 03:58:53
от Павел Серафимов Човешкото мислене се поддава сравнително лесно на манипулации. Тези, които знаят как работи нашата психика са в състояние да ни внушат много неща. Понякога вярваме не на най-логичното,...
Read MoreИндивидуалният стил и преводът
Posted on 2010-02-05 10:18:06
Всяко високохудожествено произведение е нещо неповторимо именно поради това, че носи печата на индивидуалния стил на твореца, който го отличава от други автори, негови съвременници. В стила се...
Read MoreЗа превода и теорията на превода
Posted on 2009-12-22 02:05:05
„Живеем във века на превода” – казал бившият генерален секретар на Международната федерация на преводачите Едмон Карн. Никога преди не са съществували толкова усилени международни контакти...
Read MoreПревод на научна и техническа информация
Posted on 2010-01-06 09:08:15
Една от най-съществените промени в областта на превода в последните 50-60 години е неимоверното развитие на информативния превод, свързано с развитието на науката и техниката. Преводът активно...
Read More