Преводи

Translation agency

The whole truth about translations and translators

Posted on 2010-02-05 11:23:34 The whole truth about translations and translators

(or how to find the right translators) We all know that translations are performed by translators. The question is how you select the “right” translators whom you trust when conveying a text submitted to the agency by a client?! Most translation agencies are established by linguists who know at least one foreign language and have been working as...

Read More
 
 

THE REAL ARYANS - I

Posted on 2010-01-27 03:56:05 THE REAL ARYANS - I

By Pavel Serafimov Human imagination could be relatively easily succumbed to manipulations. Those who know the way our mind works are able to persuade us in believing many things. Sometimes we believe in not what is most logical but in what we hear most often. When alternative information lacks, it becomes the only truth for us. A hard and intrusive...

Read More
 
 

Love to laugh

Posted on 2010-01-30 12:24:27 Love to laugh

Because of the heavy snow this morning, drivers were asked to restrain from driving. For some reason only the snow-plough drivers took this advice…

Read More
 
 

The truth about translations and translators

Posted on 2010-02-02 12:24:29 The truth about translations and translators

It is not easy to assess the services of a translation company. The easy part is to estimate the servicing, i.e. the politeness of the manager, the efficiency of the answers to your inquiry, the detailed report on the text submitted for translation and etc. What is more difficult is how to assess the product itself because to do so, one has to perfectly...

Read More
 
 

Six great reasons for studying English language

Posted on 2010-02-05 03:54:50 Six great reasons for studying English language

Offered to you by David Crystal in the Preface of the Cambridge Encyclopedia of English language

Because it is fascinating
It is remarkable how often the language turns up as a topic of interest in daily conversation – whether it is a question about accents and dialects,

Read More
 
 

New EU Language Regulations For Pharmaceutical And Medical Device Manufactures

Posted on 2009-10-16 04:29:54 New EU Language Regulations For Pharmaceutical And Medical Device Manufactures

Latest EU regulations demand that all packaging and instruction leaflets for pharmaceutical products and medical devices are translated into the official language of the country they are being exported to.

Read More
 
 

Top 10 Internet Languages

Posted on 2009-10-19 03:00:33 Top 10 Internet Languages

The latest data from Internet World Stats reveals that Italian has been knocked out of the Top 10 internet languages and replaced with Korean. English remains the most popular language of the Internet at 29% of all web content, with Chinese firmly in second place at 20%. But English has fallen significantly from its position in 2000, when it accounted...

Read More
 
 

The Translator As Professional And Craftsman - Part V (final)

Posted on 2009-10-14 06:24:36 The Translator As Professional And Craftsman - Part V (final)

In this final section, we turn to smaller-scale strategies that come into play as we work our way through a particular translation job. First, though, we would like to provide some context by reiterating the basic model of the translating process which we outlined in Section 2.

Read More
 
 

The Translator As Professional And Craftsman - Part IV

Posted on 2009-10-13 01:53:59 The Translator As Professional And Craftsman - Part IV

By ‘presupposition’ we don’t mean the conventions we make with ourselves or others about reality (“assuming X is true, let us explore doing Y”) but the hidden assumptions we make at work or in life which we mistake for solid fact. As in the case of exploiting frames of reference, the emphasis is on awareness of what we are doing.

Read More
 
 

The Translator As Professional And Craftsman - Part III

Posted on 2009-10-12 02:53:23 The Translator As Professional And Craftsman - Part III

The first section described how our perceived identity as translators can influence our performance. This section deals with some of the ways we can and do create mental frameworks that structure our way of translating, and some of the consequences these frameworks can have.

Read More
 
 

The Translator As Professional And Craftsman - Part II

Posted on 2009-10-08 11:28:34 The Translator As Professional And Craftsman - Part II

We are ready to submit to your attention the second part of yesterday’s article about The Hidden Life of Translators, by B. Fraser and H.T.Beeth.

Read More
 
 

The Translator As Professional And Craftsman

Posted on 2009-10-06 05:19:41 The Translator As Professional And Craftsman

Today we would like to share with you extracts from an article written by B. Fraser and H.T. Beeth in 1999 under the title “The Hidden Life of Translators”.

Read More
 
 
Close